"Лунь юй"
[Оригінал] 14.42 Цзі Лу запитав джентльмена. Конфуцій сказав: "вирощувати себе з повагою." Сказав: "скрутне це майже?" Сказав: ". Культивувати в собі Доріан (1)", сказав: "скрутне це майже?" Сказав: "культивувати себе в безпеці людей ( 2). культивувати себе в безпеці людей, Яо і Шунь його все ще хвора (3) Різне (4)? "
[Нотатки] (1) Доріан: на верхньому малюнку комфортно. (2) на людину: щоб людина комфортно. (3) хвороби: важко, не так просто. (4) Чжу: займенники, еквівалент "", в даному випадку означає культивувати себе в безпеці людей, і як об'єкт.[Переклад] Цзі Лу запитав, що називається джентльмен. Конфуцій сказав: "вирощування себе і зберегти серйозні шанобливе ставлення." Цзи Лу сказав: «Цього достатньо, все ж" Конфуцій сказав: "вирощування свої власні, так що люди в усьому комфортно." Цзи Лу сказав: «це достатньо" Конфуцій сказав: "вирощування свої власні, так що всі люди гірші досягнення, що всі люди мають своє власне благополуччя, Яо і Шунь боїться важко це зробити.?"
[Коментар] ця глава Конфуція стандарти Обговорення джентльмен. Він вважає, що він джентльмен досягненням поводитися і управляти справами ключ, тільки так ми можемо зробити еліт і люди були благополуччя, так Конфуція Тонкий, головне, щоб правити світом.
|