Ідіома
[Вимова] Бу Чжі Тянь gāo dì Хоу.
[Англійська] мають перебільшена думка своїх здібностей як той, хто не знає неосяжність неба і землі.
[Тлумачення] Я не знаю, як високо небо, землю, наскільки глибоко. Опишіть Jiaokuang невігластва.
[Джерело] "Чжуан-цзи нехай цар": "Я не знаю, як високо небо, землю під ним." Не піднятися в гори, я не знаю, як високо небо, без глибокої річки, я не знаю, якої товщини землі. "Цзи".
[Приклад] Якби це було не відомо, я думаю, з них - слова дитинства, мені дуже шкода. - Вень Цин Кан "Казка про Heroes" тридцять четверта тому.[Використання] в якості основних, атрибутів; описані як зарозумілого невігластва. [1]
Вихідний код
"Сюньцзи": "це не сходження на гору, я не знаю, як високо небо, без глибокої річки, я не знаю, як товсті землю, не останнє слово пан Вень, я не задаюся питанням, якщо знання великі люди".
Інтерпретація
Тому, не піднятися в гори, не знаю, як висока небо, а менш ніж глибока річка, не знаю, як товсті землю; не слухає останні слова древніх царів, не знаю, великі знання.
Це метафора
"Не піднятися в гори, я не знаю, як висока небо", метафора може стояти високо і бачити далеко вперед. Також описана практика використання викл. [1]
|